交替?zhèn)髯g應(yīng)該注意的問題 |
交替?zhèn)髯g應(yīng)該注意的問題 交替?zhèn)髯g需保持清醒的頭腦。這是做好所有工作必須要具備的條件,試想一個頭腦不清晰的人做什么都是不會成功的,更何況是做這么細(xì)致的翻譯工作呢?做翻譯本來就要求有敏捷的思維。 交替?zhèn)髯g需注意仔細(xì)理解別人的話。這是一個很重要的環(huán)節(jié),只有很好地理解別人所說的,才能更好地傳遞信息,才不至于造成不必要的誤會。其實有很多誤會都是由于理解不到位引起的。所以作為交傳翻譯員一定要細(xì)心,注意理解。
對于我們的翻譯員來講,一定要充分理解這些相關(guān)文化,平時就要針對自己所說的語言文化進(jìn)行研讀、理解,只有具備了充分的文化知識,才不至于在正式場合出現(xiàn)錯誤。只有具備豐富的閱歷知識才會被人所折服。 在接受新的領(lǐng)域的會議時,譯員要提前了解會議內(nèi)容,會前資料越多越全面越好,由于是全新的領(lǐng)域,口譯員幾乎不可能在短時間里迅速進(jìn)入會議涉及領(lǐng)域的原理、機制和系統(tǒng)層面,而只能對基本的概念、名詞和事實加以快速吸收,所以在現(xiàn)場出現(xiàn)口譯員不懂具體原理,但卻能舉重若輕地對發(fā)言人復(fù)雜的介紹娓娓道來,讓雙方溝通無礙。 |
上一篇:文獻(xiàn)翻譯應(yīng)注意哪些問題? 下一篇:翻譯文學(xué)著作時需要注意哪些問題? |
服務(wù)熱線: 4006-220-880
企業(yè)QQ: 4006220880
Email: 4006220880@b.qq.com
24小時值班手機: 15968880142
電話: 0571-87028795
傳真: 0571-87026905
地址: 杭州濱江區(qū)丹楓路788號海越大廈1907室