国产成人h在线视频/xxnxx日本/亚洲五月色婷久久久/免费h漫禁漫天堂

網(wǎng)站對話
live chat
現(xiàn)在的位置:首頁 >> 新聞資訊 >>  行業(yè)資訊

行業(yè)資訊

怎樣呈現(xiàn)輕松舒適語言交流環(huán)境


怎樣呈現(xiàn)輕松舒適語言交流環(huán)境

1.使用虛擬語氣

在國際貿(mào)易中 ,商務(wù)人員常用動詞的虛擬式提出建議或請求 ,使語氣委婉含蓄 ,具有更多的磋商余地 ,這樣更有利于在平等信任的基礎(chǔ)上,達成貿(mào)易協(xié)議。

2.將命令式改為請求式

請求式能夠避免居高自傲 ,體現(xiàn)雙方的平等位。

3.使用過去時

在商務(wù)英語中常用情態(tài)動詞的一般過去式表示現(xiàn)在或?qū)淼臅r間 ,以使談話的語氣更為婉轉(zhuǎn) ,帶有更多的商量口吻。

4. 使用被動語態(tài)

在商務(wù)信函中 ,經(jīng)常使用主動句 ,從而明確地表達交易雙方的立場和觀點 ,而且也能使句式簡潔明了。但有時被動句更合適 ,更有用 ,尤其是在表示否定意思時 ,常采用被動語態(tài)。

5.使用第二人稱

商務(wù)書信或談判 ,盡量用第二人稱 ,這樣顯得更加真誠、 有禮貌。

6.使用積極的詞匯或詞組

商務(wù)書信或談判的語調(diào)應是積極合作的 ,不可用高人一等或譏諷的語氣 ,所以不要用消極的或中性的詞匯和詞組 ,避免責怪對方的錯誤 ,搞僵關(guān)系。

7.使用緩和法 ,避免過分刺激

在商務(wù)信函和談判中 ,為了找出解決問題的辦法 ,雙方都會提出一些意見。

 
 上一篇:日常翻譯中需要注意的問題
 下一篇:怎樣應對商務(wù)英語翻譯中的文化差異

關(guān)于我們

服務(wù)報價

聯(lián)系我們

聯(lián)系我們

服務(wù)熱線: 4006-220-880

企業(yè)QQ: 4006220880

Email: 4006220880@b.qq.com

24小時值班手機: 15968880142

電話: 0571-87028795

傳真: 0571-87026905

地址: 杭州濱江區(qū)丹楓路788號海越大廈1907室

杭州東瑞翻譯版權(quán)所有 Hangzhou Oritrans Translation Co.,Ltd. 杭州翻譯公司 備案號:浙ICP備09008341 關(guān)于東瑞 誠聘英才 聯(lián)系我們 博客
一席地

浙公網(wǎng)安備 33010802009448號